Tuesday, October 29, 2019

Ode to SMS


Image result for sms images

Ode to SMS

Isn't that gr8
U dnt hv 2 w8
2 send ur msgs
which earlier tuk ages
reach ur luvd 1s
in 2nds not in months
asap in swish
send a bday wish
or a sweet kiss
wen ur dears u miss
ppl hv 2 type less
just sms without fuss.

Njoying shortened diction
playfully an addiction
Emojis convey more than words
no emoticon is absurd
Punctuations few required
txt prediction...laziness inspired
Full stop xtends to dot
language change v never thought
Cardinal vowels which were vital
guzzled up like a miracle
Deft fingers swiftly shoot
txts speak bt v r mute

But un42n8tly r u realizing
v r 4getting spellin.









Code mixing Tamil and English

Posting links of my Research papers on Code mixing

https://www.degruyter.com/view/j/glot.2008.1.issue-1/glot-2008-0016/glot-2008-0016.xml

http://www.ijssh.org/papers/557-W10006.pdf

Monday, October 28, 2019

Tanglish


Some interesting characteristics of Tanglish that I have observed in the language of college students are described here. The usage of words like paduthifying, konjifying, pichify, maams, apps, goingaa, comingaa, playingaa, goda, is commonly observed among college students. The use of ‘–fying’, an English suffix is a mix of ‘–fy’ and ‘–ing’. The affix ‘-fy’ is used in line with English words like simplify, classify, beautify etc. The use of ‘–ing’ indicates the continuous tense. The Tamil word is shortened and ‘-s’ is added. The ‘s’ doesn’t indicate the plural. For example ‘mama’ (maternal uncle) and ‘appa’ (father) are shortened and modified to ‘maams’ and ‘apps’. Words like comingaa, playingaa, planingaa are used as questions. Instead of saying ‘Are you coming?’, ‘comingaa,’ a single word, is used to convey the same question.  Similarly, questions like ‘Water is comingaa?’, ‘Sir is comingaa?’ in place of ‘Is the water coming?’, ‘Is sir coming?’ are also used to a great extent among college students. These questions are syntactically Tamil but contain several English words.  The secret to Tamilizing English words is to add an "u" sound at the end. For example, instead of pronouncing bridge with the consonant ending, speakers pronounce it as bridgeju (biridju). The word not only ends with a vowel, but is also resyllabified. Some recent coinages in Tanglish are – Nashtalgia, Chancey illa Chennai, Bulbu vaanguniya, Freeya vidu.